الأحد 19 أبريل 2026
عاجل

Translate to English

The English Forum
502 رد 18,735 مشاهدة 40 مشارك الأقدم أولاً
s
stun @user_2575 · 06-09-2008
Thank you my friend Pursuit911

:)


There's nearly one year left to finish building our new house


لقد قيل لي أنك في انتظار الترقية
P
Pursuit911 @user_22464 · 06-09-2008
WOW... I was amazed too.... shall I say.. it's a wonderful translation....from a wonderful person "stun" to my long complicated Sentence :)...
I knew someone was capable of translating more than that...

تمكنت أخيرا من شراء بيت أحلامي: At last, I was able to buy my dream house

well, congratulationz... stun

Next: بقي حوالي عام... على إنهاء بناء منزلنا الجديد
s
stun @user_2575 · 06-09-2008
Thank you Waleed, it's an honour :)


I was stunned when I heard the news

:D



تمكنت أخيرا من شراء بيت أحلامي!
a
alwaleed @user_50791 · 05-09-2008
|1| |1| |1|

That was a great translation stun. I`m really stunned with your good English
:e058:

كان يجب عليك الاستماع لنصيحتي
You should have listened to my advice


صعقت لدى سماعى للأخبار
s
stun @user_2575 · 05-09-2008
بجرب اترجم الجملة هذي عن اذنك أخوي Epica :)


الرجاء من الأخوة الالتزام بالجمل البسيطة والهادفة... نريد جمل صعبة، أقوال، أمثال، تحذيرات... أي جملة تخطر على البال..


I would like from my fellow members to stick with simple and aimful sentences... we want some difficult sentences, sayings, proverbs, warnings... any sentence that occurs to you


:D

سوء استخدام السيارة، يكلفك الكثير من المال لصيانتها


Misusing the car costs you a lot to have it repaired



كان يجب عليك الاستماع لنصيحتي
P
Pursuit911 @user_22464 · 05-09-2008
okay..



Next: سوء استخدام السيارة، يكلفك الكثير من المال لصيانتها
K
KYRON @user_5890 صاحب الموضوع · 29-08-2008
الرجاء من الأخوة الالتزام بالجمل البسيطة والهادفة... نريد جمل صعبة، أقوال، أمثال، تحذيرات... أي جملة تخطر على البال..

عزيزي..
أولاً أشكرك على عطائك ونشاطك في هذا القسم.

الجملة المذكورة طويلة وربما تكون صعبة، ارجو كتابة جمل اقل طولاً وصعوبة.

تحياتي
P
Pursuit911 @user_22464 · 28-08-2008
you're most welcome pnrb... & I think you forgot to translate my sentence in the red color... maybe because I forgot to type Next: :)

anyway, your sentence says: I need help in choosing a gift for a friend


Next: الرجاء من الأخوة الالتزام بالجمل البسيطة والهادفة... نريد جمل صعبة، أقوال، أمثال، تحذيرات... أي جملة تخطر على البال..
a
alwaleed @user_50791 · 26-08-2008
Thank you dear Pursuit911

احتاج للمساعدة بإختيار هدية لصديق
P
Pursuit911 @user_22464 · 26-08-2008
As for: سبحان الله it could be: Glory to Allah, or Praise to Allah the Greatest

Hello Shamshoom: I welcome u with us in this game... as for the Religious Words, or Sentences Translation... I feel that it's better not to translate these sentences or words unless we know the original translation, because we are in no place to do so... or we lack the words that suits Allah جل جلاله

for me I know some of these like: ان شاء الله: God Willing.. or Allah Willing
God forbid: لا سمح الله
Allah Almighty: الله القدير

الرجاء من الأخوة الالتزام بالجمل البسيطة والهادفة... نريد جمل صعبة، أقوال، أمثال، تحذيرات... أي جملة تخطر على البال..
a
alwaleed @user_50791 · 22-08-2008
سبحان الله العظيم

This cannot be translated. Only explained & it will take a full book just to explain

Can you give another sentence please
s
shamshoom @user_113166 · 21-08-2008
May I have a jar of jam If you please

سبحان الله العظيم
a
alwaleed @user_50791 · 18-08-2008
Anti-lock Braking System

ممكن جرة من المربى لو سمحت :)
s
shamshoom @user_113166 · 18-08-2008
Becareful, Wet paint

نظام منع غلق الكوابح
a
alwaleed @user_50791 · 18-08-2008
Thanks for the correction brother
|1|


Please beware, slippery floor at the end of the passageway
???????


انتبه، الصبغ رطب
:)
P
Pursuit911 @user_22464 · 18-08-2008
Hello everyone...

PLEASE ARRANGE THE ROOM

pnrb... I would like to make a correction... him self***himself = no space

الرجاء أخذ الحيطة... الأرضية زلقة نهاية الممر Next Sentence:

& Here comes the warnings...:smilie6:
a
alwaleed @user_50791 · 18-08-2008
شكرا لتصحيحك ومشاركتك اخى |1|

الطيور على أشكالها تقع

Birds alike fall alike

الرجاء ترتيب الغرفة
s
shamshoom @user_113166 · 18-08-2008
قصدك لكل زمان دولة و رجال
وهذا مثل ليس له الا الترجمة الحرفية:
For each time there is a state and men

الطيور على أشكالها تقع
a
alwaleed @user_50791 · 15-08-2008
I want to take my car to the service for minor maintenance

لكل دولة زمان ورجال
a
alone902 @user_71815 · 15-08-2008
Read the owners instructions before you turn on the television

أريد أن أخذ سيارتي إلى الصيانة لعمل صيانة بسيطة
سجّل دخول للرد...