السبت 18 أبريل 2026
عاجل

Translate to English

The English Forum
502 رد 18,728 مشاهدة 40 مشارك الأقدم أولاً
a
alwaleed @user_50791 · 27-10-2008
It`s considered a legally pound contract

الترتيب العام للشركات سوف يتم نشره مع نهاية العام
s
stun @user_2575 · 27-10-2008
^^

Thank you :)


Now let's go back to our translation

سنحتاج لتحديد الدورات المناسبة للموظفين لكى نضمن تأهيلهم للعمل


We will need to identify the appropriate courses for the staff in order to ensure their qualification for work



يُعتبر عقداً مُلزماً قانونياً
a
alwaleed @user_50791 · 27-10-2008
Well, that's something new for me to learn
:)

I took the adjective from here

http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=steep

but I didn't spend time in reading the actual meaning
:)

:emot132:

Great Job
s
stun @user_2575 · 27-10-2008
I got it!

* From Merriam Webster Dictionary


http://mw1.m-w.com/dictionary/stoop[1]

http://mw1.m-w.com/dictionary/steep


They turned out to be totally different!
s
stun @user_2575 · 27-10-2008
No, it`s Steep whether it`s a Verb, Noun or Adjective



I don't think so man, because I've heard it like that from a native speaker.

And when I Googled Both of the words in the same sentence, I got "Stoop" as the verb and "steep" as the adjective.

I even called one of my former professors and I got the same answer.



Take a look at Google's results:

These are for "Stoop"

http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=stoop+to+their

And these are for "Steep"

http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=steep+to+their


.
a
alwaleed @user_50791 · 27-10-2008
s
stun
Is'nt "Stoop" the verb ?




No, it`s Steep whether it`s a Verb, Noun or Adjective


الرجاء فتح نوافذ السيارة عند الركوب وقبل التحرك لطرد الغازات المنبعثة من المقاعد جراء وقوف السيارة في الشمس

Please open the windows when you first get into the car & before moving so that you can expel the gases that have emerged from the seats due to the car being under the sun

:emot125:


سنحتاج لتحديد الدورات المناسبة للموظفين لكى نضمن تأهيلهم للعمل
P
Pursuit911 @user_22464 · 26-10-2008
hmmmmmm, How was life like without oil thousands years ago?

الرجاء فتح نوافذ السيارة عند الركوب وقبل التحرك لطرد الغازات المنبعثة من المقاعد جراء وقوف السيارة في الشمس
s
stun @user_2575 · 26-10-2008
I will not steep down to their level


Is'nt "Stoop" the verb ?

Many animals have extincted in the Arabian peninsula


كيف كان شكل الحياة من دون نفط قبل آلاف السنين؟
a
alwaleed @user_50791 · 25-10-2008
I will not steep down to their level


هناك الكثير من الحيوانات التى انقرضت من الجزيرة العربية
s
stun @user_2575 · 25-10-2008
The international financial markets are struggling from major difficulties


لن أنحدر إلى مستواهم
a
alwaleed @user_50791 · 23-10-2008
This company has a promising future

أسواق المال العالمية تعانى من مصاعب كبيرة
s
stun @user_2575 · 21-10-2008
Don`t be a slave to your whim



Algebra is taught in secondary school



لهذه الشركة مستقبل واعد
a
alwaleed @user_50791 · 20-10-2008
Don`t be a slave to your lust

الجبر مادة تدرس بالثانوية العامة
s
stun @user_2575 · 20-10-2008
طيب..

جملة جديدة


لا تكن عبداً لهواك.
a
alwaleed @user_50791 · 18-10-2008
The situation is miserable, the beautiful ones are in Alsham & my eyes are bored from looking at the guys

:)
s
stun @user_2575 · 18-10-2008
The flight was delayed because of an airplane [COLOR=red]malfunction[/COLOR]


:)

There is problem with A/C, must call technician to fix it


The central A/C broke down, a technician must be called to fix it


الوضع مزري والمزايين بالشام, والعين ملت من وجيه الجماعة.


هههههههـ!

يا كرهي للشعر! :D

لكن نجرب نترجمها:

The situation is poor and the beauties are in Sham, and the eye is fed up with the peoples' faces


LOOL


حاولوا فيها يا شباب :D
~
~(MUSTANG)~ @user_99709 · 18-10-2008
لقد تعطل التكييف المركزى. يجب الإتصال بالفنى لتصليحه

(ترجمة غير حرفية)

There is problem with A/C, must call technician to fix it

الوضع مزري والمزايين بالشام, والعين ملت من وجيه الجماعة.:eh_s1:
a
alwaleed @user_50791 · 18-10-2008
A specialized company should be called for banquet preparations

^^

If you have something better than this plz post it


A Catering company must be called

what you wrote was also correct
:)

ما عندي اي جملة في الوقت الحاضر <<< يفكر في الدوام
I have no sentence at this time. Thinking about work
:)

لقد تعطل التكييف المركزى. يجب الإتصال بالفنى لتصليحه
d
darkness star @user_101263 · 17-10-2008
The flight was delayed because of an airplane failure
^^^
i feel there's something wrong with it

ما عندي اي جملة في الوقت الحاضر <<< يفكر في الدوام :)
s
stun @user_2575 · 17-10-2008
When the bell rang, I took a look through the peephole so that I could see
.who was knoking


:)

?btw stun how did u learn English? did you get a degree in english




I graduated from the College of Languages and Translation in K.S.U recently

:)



يجب الإتصال بشركة مختصة بتجهيز الحفلات


A specialized company should be called for banquet preparations

^^

If you have something better than this plz post it

:)


تأخرت الرحلة بسبب عطل في الطائرة
سجّل دخول للرد...