المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : تقبلوا مني هذا الإيضاح: سيلندر وليس سيرنل



عبد الكريم مهند
13-08-2007, 01:47 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لمحبة الخير لإخواني وأن يكونوا قمة وقدوة، أحب أن أوضح خطأ إملائي واحد، ووجدته شائع بعض الشيء لذا أحببت أن أنوه عنه وأرجوا أن تتقبلوه من أخٍ لكم.

لفظة Cylinder وترجمتها أسطوانة وتعنى غرف احتراق الوقود بالأكسجين في المحرك لتوليد طاقة حرارية من تفاعل كيميائي، لتوليد طاقة ميكانيكة جراء شدة الإنفجار الخ أنتم أدرى وأعلم.

ولذا أرجوا أن نستخدم لفظة أسطوانة، طبعاً من أراد أن يستخدمها كما هي بالإنجليزية، فستكتب سلندر أو سيلندر.
أما الخطأ الشائع هو كتابتها: سرندل أو سيرندل، وذلك حرف ر (راء) ثم ل (لام).

أتقدم باعتذاري ولكم جزيل الشكر.

بلا اسم
13-08-2007, 02:50 PM
يعطيك العافية و بيض الله وجهك ..

FoOoORd
13-08-2007, 02:57 PM
جزاك الله خير اخوي

لاهنت ع التوضيح

دمتـ بخير

MARLBORO
13-08-2007, 03:01 PM
عارفييييييين بس نقولها كذا فضاوة :D
يعني كمصطلح عامي

عبدالعزيز الرياض
13-08-2007, 06:41 PM
شكرأ على الا يضاح لا باس
والسلام خير ختام
:cool:

Night
14-08-2007, 02:57 AM
شكرا لك عزيزي

عبد الكريم مهند

على الايضاح بالمعلومة

ونحن في الكويت نقولها سلندر او سليندر

ولا اعلم في الدول الاخرى ان تكون الكلمة بمعنى ثاني كما تكرمت به

وشكرا لك على المشاركة والايضاح

مع التحية لك

وفي انتظار جديدك

اخوك

Night

|3|

صلقوط
14-08-2007, 03:25 PM
منلي يقول سرندل هههههههههههههههههه

مشكور عالايضاح ههههههههههه

عناق الأرض
15-08-2007, 01:29 AM
شكرا
وهناك مصطلحات كثيرة يجب التنبيه عليها لأنها بالفعل مؤذية

عبد الكريم مهند
15-08-2007, 10:23 AM
أشكركم لمروركم وتقبلكم المضياف.

ولدي بالفعل بعض الملاحظات كانت تلك الأولى، أما الثانية فسأضيفها بموضوع مستقل إن شاء الله قريباً.